EAST LIGHT AND THE BRIDGE OF FISHES

동광과 물고기 다리

EAST LIGHT AND THE BRIDGE OF FISHES

오래전, 북한에는 아름다운 젊은 여종과 함께 살던 왕이 있었습니다. 그녀는 종종 남쪽, 용의 연못이 있는 높은 산을 바라봤습니다. 그녀는 용의 연못에서 흐르는 강이 풍부하게 물을 주는 나라를 다스릴 아들을 가지고 싶어했습니다.

Many years ago, in Northern Korea, there was a king who lived with a beautiful young maid. She would often look towards the south, towards a tall mountain which had a pool of dragon. She wished to have a son who would rule the land that the river from the Dragon’s Pool nourished.

어느 날, 그녀는 동쪽에서 비치는 작은 빛나는 안개를 보았습니다. 그것은 그녀의 옷으로 들어가는 것처럼 보였고, 곧 그녀는 아름다운 소년을 낳았습니다.

One day, she saw a small shining mist coming from the east. It seemed to enter her dress, and soon she gave birth to a boy. The boy was beautiful.

그러나 왕은 아이를 질투하고 싫어했습니다. 그는 아이의 생명을 끝내려고 돼지 사이에 아기를 던졌습니다. 그러나 돼지들은 아기에게 숨을 불어넣어 그를 살아있게 했습니다.

But the king was jealous and disliked the child. He threw the baby among pigs, thinking this would end his life. But the pigs breathed on the baby, keeping him alive.

왕의 종들이 아기의 소리를 들었을 때, 그들은 그가 돼지들 사이에서 행복하게 누워있는 것을 발견했습니다. 그들은 그에게 먹이를 주고 싶었지만, 왕은 그들에게 아이를 마구간에 던지라고 명령했습니다. 그러나 말들은 상냥하게 그 소년에게 그들의 젖을 먹였습니다.

When the king’s servants heard the baby, they found him happily lying among the pigs. They wanted to feed him, but the king ordered them to throw the baby into the stable. However, the horses were gentle and fed the boy with their milk.

왕이 이를 들었을 때, 그는 그 소년이 살아남는 것이 천의 뜻임을 받아들였습니다. 그는 그 소년의 어머니가 그를 궁전으로 데려오도록 허락했습니다. 그 소년은 자라서 왕자처럼 훈련받았습니다. 그는 동물에게 친절했고, 말을 다치게 하는 사람은 어떤 사람이든 벌을 받았습니다. 그 소년은 동광이라는 이름을 받았고 왕실 마구간의 주인으로 만들어졌습니다. 그는 사람들에게 사랑받았고, 그들은 그를 태양의 아들이자 황하의 손자라고 불렀습니다.

When the king heard this, he accepted that it was heaven’s will for the boy to live. He allowed the boy’s mother to bring him into the palace. The boy grew up and was trained like a prince. He was kind to animals, and anyone who hurt a horse was punished. The boy was named East Light and made the Master of the Royal Stables. He was loved by the people, who also called him Child of the Sun and Grandson of the Yellow River.

어느 날, 사냥을 하던 도중 왕은 동광에게 그의 양궁 기술을 보여달라고 요청했습니다. 동광은 너무 뛰어나서 왕은 동광이 그의 왕좌를 빼앗으려 할까 두려워하며 질투하게 되었습니다. 동광은 그의 생명을 두려워하며, 세 명의 충성스러운 추종자들과 함께 크고 깊은 강으로 도망쳤습니다. 배는 없었고, 그들의 적들이 바로 뒤를 따라오고 있어 뗏목을 만들 시간이 없었습니다.

One day, while hunting, the king asked East Light to show his archery skills. East Light was so good, the king became jealous, fearing East Light might try to take his throne. East Light, fearing for his life, fled with three loyal followers to a large, deep river. There was no boat, and they had no time to build a raft as their enemies were close behind.

절망적인 상황에서 동광은 물 속에 많은 화살을 쏘았습니다. 갑자기, 물고기들이 그들을 향해 헤엄치기 시작했습니다. 그들은 강 건너편에 다리를 만들어 동광과 그의 추종자들이 건너가게 했습니다. 그들이 건너가자 다리는 사라져, 그들의 추적자들을 다른 쪽에 남겨두었습니다.

In desperation, East Light shot many arrows into the water. Suddenly, fish began swimming towards them. They formed a bridge across the river, allowing East Light and his followers to cross. Once they were across, the bridge dissolved, leaving their pursuers stranded on the other side.

그 후에, 동광은 그들의 왕이 되어 달라는 세 명의 남자를 만났습니다. 그들은 사회의 다른 계층을 대표했습니다. 동광은 곡물이 풍부한 푸유의 왕이 되었습니다. 사람들은 키가 크고, 용감하며, 예의 바르게 행동했습니다. 그들은 뛰어난 양궁수와 기수였습니다. 그들은 그릇과 젓가락을 사용하고, 진주와 붉은 옥으로 장식했습니다.

Later, East Light met three men who invited him to be their king. They represented the different classes of society. East Light became the king of Fuyu, a land rich in grains. The people were tall, brave, and polite. They were good archers and horse riders. They used bowls and chopsticks, and wore ornaments of pearls and red jade.

동광은 그 땅에서 가장 아름다운 여성과 결혼하고 많은 자녀를 두었습니다. 그의 통치는 오랫동안 번영했습니다. 그는 사람들에게 많은 것을 가르쳤습니다, 결혼의 중요성과 더 좋은 집을 짓는 방법을 포함해서 말이죠. 그는 상투를 묶는 것을 도입했는데, 이는 수천 년 동안 이어진 패션이었습니다.

East Light married the most beautiful woman in the land, and they had many children. His reign was long and prosperous. He taught his people many things, including the importance of marriage and how to build better houses. He introduced the wearing of the topknot, a fashion that lasted for thousands of years.

동광이 세상을 떠난 수 세기 후, 산들 남쪽의 반도에 있는 모든 부족과 국가들이 하나의 국가로 통합되었습니다. 그들은 그들의 나라를 동광의 이름으로 명명했지만, 좀 더 시적인 형태로 - 조선이라는 이름을 지었는데, 이는 ‘아침의 빛나는 땅’ 또는 ’아침의 고요한 땅’을 의미합니다.

Centuries after East Light’s death, all the tribes and states in the peninsula south of the mountains united into one nation. They named their country after East Light, but in a more poetic form - Cho-sen, which means Morning Radiance or the Land of the Morning Calm.

Vocabulary

  1. 동광: donggwang, 이 문서에서는 왕자의 이름을 의미합니다.

  2. 물고기 다리: fish bridge, 물고기들이 사람들이 강을 건널 수 있도록 다리를 형성하는 이야기에서 나온 표현입니다.

  3. 질투: jealousy, 다른 사람이 가진 것을 부러워하거나 원하는 감정을 의미합니다.

  4. 추종자: follower, 어떤 사람이나 원칙을 따르는 사람을 의미합니다.

  5. 푸유: fuyu, 동광이 왕이 된 곳의 이름입니다.

  6. 양궁: archery, 활과 화살을 사용하는 스포츠를 의미합니다.

  7. 기수: rider, 말을 타는 사람을 의미합니다.

  8. 상투: topknot, 머리를 묶는 방식을 의미합니다.

  9. 조선: joseon, 한반도의 역사적인 이름 중 하나입니다.

  10. 왕: king, 나라를 다스리는 최고 권력자를 의미합니다.

  11. 왕자: prince, 왕의 아들을 의미합니다.

  12. 마구간: stable, 말을 키우는 장소를 의미합니다.

  13. 추적자: pursuer, 누군가를 쫓는 사람을 의미합니다.

  14. 번영: prosperity, 경제적으로 매우 성공적인 상태를 의미합니다.

  15. 곡물: grain, 식량으로 사용되는 작물을 의미합니다.

  16. 용감: brave, 두려움 없이 위험을 감수하는 것을 의미합니다.

  17. 예의: etiquette, 사회적으로 적절하고 예의 바른 행동을 의미합니다.

  18. 진주: pearl, 보석으로 사용되는 작은 둥근 물체를 의미합니다.

  19. 옥: jade, 보석으로 사용되는 녹색의 물체를 의미합니다.

  20. 장식: decoration, 무언가를 아름답게 만들기 위해 추가하는 것을 의미합니다.

  21. 결혼: marriage, 두 사람이 법적으로 부부가 되는 행위를 의미합니다.

  22. 통치: rule, 나라를 다스리는 것을 의미합니다.

  23. 통합: unification, 여러 부분이 하나로 합쳐지는 것을 의미합니다.

  24. 아침의 빛나는 땅: land of the morning brightness, 조선이라는 이름의 의미입니다.

  25. 아침의 고요한 땅: land of the morning calm, 조선이라는 이름의 다른 의미입니다.

Questions

  1. 동광이 왕이 된 곳의 이름은 무엇인가요?

푸유

  1. 왕이 동광을 질투하게 된 이유는 무엇인가요?

동광의 양궁 기술이 너무 뛰어나서 왕이 그의 왕좌를 빼앗으려 할까 두려워했습니다.

  1. 동광이 강을 어떻게 건넜는지 설명하세요.

동광은 물 속에 많은 화살을 쏘았고, 물고기들이 그들을 향해 헤엄쳐 다리를 만들어 동광과 그의 추종자들이 건너가게 했습니다.

  1. 조선이라는 이름은 어떤 의미인가요?

‘아침의 빛나는 땅’ 또는 ’아침의 고요한 땅’을 의미합니다.